8.3.6.7.1
Conjunções que estabelecem uma relação temporal
As conjunções temporais podem estabelecer uma relação temporal entre uma ação e outra
1)
Duas ações vão em paralelo
Enquanto ele dormia eu estava a ler um livro.
2) Uma acção pode terminar quando a outra começa.
Desde que ele está aqui, não estou à vontade.
3) Uma ação é indeterminada no que diz respeito ao seu fim.
Enquanto ele não me der o meu dinheiro, eu deixo de trabalhar para ele. *
* Especialidade da língua portuguesa. Futuro do conjuntivo. Em outras línguas, o presente do conjuntivo é usado neste contexto. Entre a incerteza subjetiva a respeito de um evento que ocorrerá no futuro e a incerteza objetiva nenhuma outra língua distingue.
No caso 1) e 2) não há insegurança, mas no caso 3) há e, portanto, as conjunções que descrevem relações como as descritas em 1) e 2) exigem o indicativo e relações como as descritas em 3) o subjuntivo, porque há insegurança no que diz respeito ao fim da acção.
1.) com indicativo
As ações vão em paralelo: pendant
que ,tandis que.
Pendant qu' il dort, je fais la vaisselle.
Enquanto ele dorme, eu lavo a loiça.
Tandis qu' il n' est pas là, nous pouvons faire ce que nous voulons.
Enquanto ele não estiver aqui, podemos fazer o que quisermos.
2.) com indicativo
Uma acção está terminada quando a outra começa: après
que, depuis que, dès que, aussitôt
que
Après qu' il m' a dit ce qui s' est passé, j' ai tout compris.
Depois de ele me ter contado o que tinha acontecido, eu compreendi tudo.
Depuis qu' il est là il n' arrête de parler de ses projets.
Desde que ele está aqui, fala dos seus projectos sem parar.
Aussitôt
qu' il a
commencé à chanter,
les gens ont hurler.
Assim que comecou a cantar, as pessoas gritaram.
3.) com subjuntivo
Uma ação é indeterminada no que diz respeito ao seu fim: avant
que, en attendant que, jusqu'à
ce que
Nous ne pouvons pas
partir avant qu´il ne soit là.
Não podemos ir embora antes dele estar aqui.
En attendant qu' il vienne, ils fument une cigarette.
À espera que ele chegasse, eles fumaram um cigarro.
Jusqu' a ce qu' il n' ait pas fait ses devoirs, il ne peut pas sortir.
Até que ele não tenha feito os trabalhos de casa, ele não pode ir embora.