Como já mencionamos, este capítulo é o guia de sobrevivência. Neste momento, não estamos interessados em detalhes. Queremos apresentar as características gerais da gramática francesa de uma forma rápida e, em seguida, tratar dos detalhes. Queremos apresentar o mais rapidamente possível tudo o que é necessário para formar sentenças reais. Queremos saber, de momento, como se constrói o participe parfait, porque precisamos dele para todos os tempos compostos. No que diz respeito à formação do particípio perfeito, temos de distinguir novamente, como já vimos no capítulo sobre a conjugação no presente, entre verbos que terminam em -er, -ir, -re ou -oir.
Formação do partipe passé, se a formação for regular
verbos
em -er
verbos em - ir
verbos em -oir
verbos em -re
radical
+ é
radical + i
radical + u
radical + u
manger
=> mangé
finir
=> fini
vouloir
=> voulu
battre
=> battu
comer => comido
terminar => terminado
querer => querido
golpear => golpeado
parler
=> parlé
choisir
=> choisi
voir
=> vu
conclure
=> conclu
falar
=> falado
escolher
=> escolhido
ver
=> visto
dirigir
=>dirigido
fumer
=> fumé
dormir
=> dormi
recevoir
=> reçu
fumar => fumado
dormir => dormido
receber => recebido
penser
=> pensé
sentir
=> senti
apercevoir
=> aperçu
pensar => pensado
sentir => sentido
perceber => percebido
Le passé composé (passado perfeito) é formado com um verbo auxiliar (avoir / être) e o partipe parfait (particípio perfeito).
Repetimos: Há duas coisas para ver. Primeiro, a posição dos pronomes é determinada por muitas regras em português e não tão fácil como em francês. Em francês é simples: os pronomes são colocados antes do primeiro verbo conjugado, mas antes do infinitivo, ver 5.2.1. Segundo: O passé composé é formalmente semelhante ao pretérito perfeito composto português. Ele é formado com um verbo auxiliar e o particípio perfeito, ver 4.1.1, mas o contexto em que é usado é completamente diferente. Se traduzimos aqui o passé composé com o pretérito perfeito composto é por razões didácticas. É crucial compreender isto. As frases em português estão todas erradas.
exemplos
Je
lui
ai
parlé.
Eu
lhe
tenho
falado.
Je
les
ai
fumés.*
Eu
os
tenho
fumado.
Tu
l'
as
pensé.
Tu
o
tens
pensado.
Nous
l'
avons
lu.
Nós
o
tenhamos
lido.
Vous
les
avez
reçus.*
Vocês
o
têm
recebido.
Il
les
a
bus.*
Ele
os
tem
bebido.
* É um fenómeno sobre o qual teremos de falar mais tarde. Se o objeto direto está na frente do particípio perfeito, ele tem que concordar em gênero e número com este objeto indireto.
J' ai vu les maisons.
Je les ai vues.
Talvez você fale italiano, isto o ajudaria agora, porque em italiano é a mesma coisa.