5.2.1.2
A posição dos pronomes pessoais - mais do que um verbo conjugado
Formalmente, o passé composé é formado como o pretérito perfeito composto em português, com um verbo auxiliar, être / avoir em francês e ter em português e o particípio perfeito: Eu tenho comido. No entanto, em termos de utilização o passé composé não tem nada a ver com pretérito perfeito composto, como veremos mais adiante. Traduzimos aqui o passé composé com o pretérito perfeito composto por razões didácticas, na verdade a tradução está errada. O tempo verbal mais importante em francês é o passé composé, enquanto em português o mais importante é o pretérito perfeito simples (Eu comi.) O pretérito perfeito composto português é reservado para um contexto tão específico, quando uma acção dura ou se repete até ao presente do orador, que é raramente utilizado, em comparação com o pretérito perfeito simples. É um desafio. Uma falante de português tem de compreender que o tempo verbal do pasado mais utilizado é o passé composé, ainda que intuitivamente utilizaria o passé simple, que se assemelha formalmente ao passado perfeito simples. Discutiremos isto em pormenor mais tarde.
exemplos
pronome
pessoal
uma forma de haber
/ avoir
participe passé / participio perfecto
eu
tenho
comido.
J'
ai
mangé.
tu
tens
comido.
Tu
as
mangé.
Ele / Ela
tem
comido.
Il / Elle
a
mangé.
Nós
temos
comido.
Nous
avons
mangé.
Vocês
têm
comido.
Vous
avez
mangé.
Eles / Elas
têm
comido.
Ils / Elles
ont
mangé.
Fácil, certo? A única coisa que se tem que saber é como formar o partipe passé de um verbo, o que tampouco é muito difícil. Falamos sobre isto mais tarde. Mas voltemos ao nosso tópico, a posição dos pronomes pessoais no caso de haver vários verbos conjugados. Mas isto também é fácil, você coloca o pronome pessoal na frente do primeiro verbo conjugado.
La posición de
los pronombres personales - más
que un verbo conjugado*
sujeto
pronombre personal
verbo auxiliar
participio
Yo
lo
he
comido.
Je
l'
ai
mangé.
Tú
lo
has
comido.
Tu
l'
as
mangé.
Él
lo
ha
comido.
Il / Elle
l'
a
mangé.
Nosotros
lo
hemos
comido.
Nous
l'
avons
mangé.
Vosotros
lo
habéis
comido.
Vous
l'
avez
mangé.
Ellos / Ellas
lo
han
comido.
Ils / Elles
l'
ont
mangé.
* Repetimos: Por razões didácticas traduzimos palavra por palavra. Em português a posição do pronome depende do contexto, não há uma regra simples como em francês, ver também o capítulo anterior.