Video 041 :: Explicaciones :: Gramática :: Vocabulari |
Je prépare la course pour demain = Preparo la carrera de mañana.
Ta course pour demain? Mais tu met tout ça sur ma table? = ¿Tu carrera de mañana? ¿Pero pones todo sobre la mesa?
Pronombre posesivo: ta course
../../gramatica/capitulo_5/5_4_1_el_sistema_frances.htm
Mais c' est mon t-shirt avec mon numéro = Es mi camiseta con mi número.
Pronombre posesivo: mon t-shirt
../../gramatica/capitulo_5/5_4_1_el_sistema_frances.htm
Mais t' as vu le bazard? Tes chaussettes... = ¿Pero qué desorden es esto? ¿Tus zapátos?
Ça, c' est des chaussettes spéciales pour courir, elles son marquées = Son calcetines especiales para correr, son marcados.
c' est des chaussettes = ce sont des chaussettes (lenguaje coloquial)
Recht (droite) et gauche. C' est pour éviter les frottement = Derecha y izquierda. Es para evitar el frotamiento.
Et ça, c' est quoi? = Y esto, ¿qué es?
Ah, ça... = Esto...
Deux pantalons...tu ne mets pas deux pantalons? = Dos pantalones..¿pero no te vas a poner dos pantalones?
Mais je ne sais pas quel temps il fera demain = Pero de momento no sé, que tiempo hará mañana.
fera = Futur I
../../gramatica/capitulo_10/10_el_futuro.htm
S' il fait froid, je mets un pantalon long et s' il fait chaud, je mets mon short = Si hace frio, me pongo un pantalón largo y si hace calor, me pongo un short.
Et ça c' est quoi? Des ciseaux...des pansements? = Y esto, ¿qué es?
Mais t' es pas malade, t' es pas blessé? = ¿Pero tú no estás enfermo? ¿No estás herido?
En fait, euh...c' est pour protéger mes pieds = Es para protoger mis pies.
Je mets des pansements pour ne pas avoir d' ampoules. Tu veux que je te montre? = Me pongo una tirita para no recibir ampollas. ¿Quieres que te lo muestre?
Si tu veux, mais on ne met pas de pansement quand on n' est pas blessé = Si quieres, pero uno no se pone una tirita cuando no esta herido.
C' est parce que j' ai mal au pied, ici... alors je mets un pansement = Lo hago, porque me duelen los pies...me pongo la tirita.
Ah...les pauvres petits pieds. Ben... ils sont bien protégés = Oh...los pobres pies pequeños..ahora están protegidos.
Et là, je mets les chaussettes = Y ahora, ponte los calcetines.
Eh tu as oublié ta crème = Has olvidado la crema.
Ah, ça c' est une crème anti-frottement. Donc je mets de la crème sur les pieds = Ah, es una crema contra el froteamiento. Me la pongo sobre los pies.
Alors, de la crème, des pansement... et ça, c' est quoi? C' est encore de la crème? = Crema, tiritas...y esto, ¿qué es? ¿Esto también es crema?
Non, ça, c' est un gel de glucose. Je le mets dans ma poche et au treizième kilomètre = No, esto es glucósis. Esto me lo meto en el bolsillo. Me lo meto en el bolsillo y en el kilómetro 13
je le prends = me lo como.
Ça me permets d' avoir des forces tout au long de la course = Esto me permete de tener fuerza durante toda la carrera.
Tu le mets où? Sur tes pieds? = ¿Dónde lo pones? ¿Sobre tus pies?
Non, je le mange = No, lo como.
Ah, c' est pour manger = Ah, es para comer.
C' est pour manger = Es para comer.
D' accord = Ok
Voilà = Así es.
Tu t' organise, tu ranges toutes tes affaires = Nutze deine Zeit y arregla tus cosas.
Ça je vais pas le mettre maintenant = Esto no me lo voy a poner ahora.
Et il y a encore ça? = Y esto, ¿que és?
Ça, c' est un appareil pour mesurer les fréquences cardiaques = Es un aparato, para medir la frequencia cardiaca.
Je le mets et je vérifie sur ma montre les fréquences cardiaque pendant la course = Me lo pongo y controlo mi frequencia cardiaca durante la carrera.
Ah, ben dis-donc, tu es un pro = Ah, pero tú eres realmente un profesional.
Non je ne suis pas un professionnel. = No, no soy un profesional.
2.4.2 Consonantes que não são um problema |
contato aviso legal proteção de dados |