Video 043 :: Explicaciones :: Gramática :: Vocabulari |
Qu' est-ce que c' est que ce truc là ? = ¿Qué es esto?
C' est bonbon? C' est quoi? = ¿Es un dulce?
Ça, c' est une puce électronique = No, es un chip electrónico.
Une puce? = ¿Un chip?
C' pour que tous les coureurs aient leur temps quand ils passent la ligne de départ = Es para que todos los corredores tengan su tiempo al pasar la línea de llegada.
Parce que tu comprends bien que sur vingt-cinq mille participants, = Está claro, que con 25 mil participantes
tout le monde ne peut pas passer la ligne d' arrivée et de départ au même moment = no todos pasarán la línea de llegada al mismo tiempo.
Donc cette puce permet d' avoir le temps exact des coureurs. Je la fixe sur ma chaussure = Este chip permite de determinar para cada corredor el tiempo. Lo voy a fijar en mi zapáto.
Alors les chaussures, tu les mets aussi sur la table = Los zapátos están sobre la mesa.
Je fixe la puce dans mes lacets = Fijo el chip con los cordónes de mi zapáto.
Alors, attends, on pousse la table et tes chaussures, tu les mets là. Mets ta puce. = Espera, movemos la mesa y los zapátos las pones ahí. Fija ahora el chip.
Voilà = listo
Et ça...mais ça va dans les chaussures... = Y esto...esto se fija en los zapátos.
Ça, c' est mes semelles = Estos son mis suelas.
C' est (Ce sont) des semelles qui permettent de maintenir le pied et d' avoir = Las suelas que sostienen los pies
un petit amorti pour courir = y que amortiguan cuando se corre.
Je les mets dans mes chaussures = Me pongo los zapátos.
Comme ça demain, je serai paré pour faire 21 km 100 = Así estoy listo para correr mañana 21 km y 100 metros.
C' est prêt, donc c' est bien = Todo está listo. Está bien.
Ahh, j' ai le mollet tendu = Ah, mi pantorilla esta tenso.
Laurence, vient me masser s' il te plaît = Laurence, por faovor, ven para darme un masaje.
Laurence, viens le masser! = Laurence, dale un masaje.
Oh, encore un massage...qu' est-ce que t' as fait? = Oh, otro masaje, ¿que hiciste?
Le mollet là, il est tout dur... = La pantorilla, está dura
Ah, heuresement qu' il y a de l' huile de massage à l' arnica...c' est magique ça = Ah, menos mal que queda todavía aceite de masaje con Arnica...es mágico.
Ben, j' espère...parce que demain, j' aurai besoin d' avoir des jambes = Bien, esperemos que mañana podré hacer uso de mis piernas.
T' as encore des contracture? = ¿Los músculos siguen contraídos?
Je sais pas = No sé.
T' as couru encore = ¿Has corrido otra vez?
C' est là que t' as mal? = ¿Te duele todavía?
Ouais (Oui) = Sí
Ah, oui, il y a une contracture = Sí, tiene un calambre.
Une petite contracture = Un pequeño calambre.
Ah, oui, je la sens, ça fait un nœud, sous les mains, là... = Ah, sí, hay un pequeño nudo debajo de mis manos.
mais tu vas me la faire disparaître = Pero me lo vas a quitar.
En pressant dessus, oui, je pense que ça va pouvoir...se disparaître = Si apreto encima, sí, creo que puede hacerse...desapercerá
C' est important le massage avant la course = Un masaje antes de la carrera es importante.
Ça fait du bien, hein? = Está bien ¿no?
Ouais, les professionels se font toujours masser = Sí, los profesionales se dejan dar un masaje todos.
Ah ouais? = ¿Ah sí?
bien sûr = claro
Ça apporte quoi? = ¿Para qué sirve?
Ça détend le muscle et ça enlève les toxines = Relaja los músculos y quita los toxinas.
Moi je crois que tu te fais masser parce que t' aimes bien ça, hein? = Yo creo que te dejas dar un masaje porque te gusta, ¿no?
C' est pas parce que tu cours, hein? = No es porque corres, ¿no?
Faut pas rigoler... = No hay burlarse
2.4.2.1 La p |
Ao p correspondem os grafemas p, pp | ||
pile (pilha) | ||
appartement (apartamento) | ||
contato aviso legal proteção de dados |