Explicações gramaticais, tradução mostrar / ocultar



  2.3.3 o o aberto e o o fechado

Como em português, em francês há um o aberto (avó) e um o fechado (avô). Aqueles que ainda não perceberam isso podem prestar atenção à posição dos lábios ao pronunciar avô. Os lábios são arredondados ao pronunciar avô como se se estivesse a beijar o ar. Este não é o caso ao pronunciar avó.

No entanto, há um pequeno problema. O ô em português é um o fechado, o ô em francês é um o aberto.

O o fechado é representado com os grafemas eau, ô, o (arredondando os lábios)
tombeau (sepulcro)
cadeau (prenda)
lambeau (trapo)
drôle (divertido)
vélo (bicicleta)

O o aberto é geralmente representado pela letra o, em casos raros também por oo
politique (política)
pomme (maçã)
alcool (álcool)

Para melhor compreender a diferença entre estes dois sons, vamos apresentá-los novamente juntos.

o o aberto o o fechado
os dois juntos

Hay palabras que sólo se distinguen por la o.


o fechado o aberto
paume (palma da mão)
pomme (maçã)
roc (roca)
rauque (rouco)
notre (nosso, adjetivo)
nôtre (nosso, substantivo)
saule salgueiro)
sol (solo)
colle (cola)
kohl (lápis delineador)
saut (salto)
sotte (tolo)





contato aviso legal proteção de dados


alemao ALEMÃO
frances FRANCÊS
italiano ITALIANO
espanhol ESPANHOL
ingles INGLÊS