Video 024 :: Explicaciones :: Gramática :: Vocabulari |
Bon allez, Morgane, on joue au handball? = Vamos Morgane, ¿jugamos balonmano?
on en el sentido de nosotros
capitulo_16/16_5_4_6_on.htm
Je ne sais pas y jouer = Yo no sé como se juega esto
el pronombre adverbial y
capitulo_16/16_3_el_pronombre_y_en.htm
Mais là encore, c`est très simple = Es muy simple
Il suffit de faire des passes avec ton bras = Solamente tienes que pasar la pelota con tu brazo
et d`attraper la balle = y atrapar la pelota
Quand tu arrives à quelques mètres des buts tu tires pour marquer =
Si estás a unos metros de la portería tiras para hacer un gol
Je préfere aller au but = Prefiero ir a la portería
D`accord = de acuerdo
Ici, c`est la zone = Este es el área de penalti
On ne peut pas rentrer dedans = No se puede pisarlo.
Além dos dois sons mencionados no capítulo anterior há um terceiro, que também se assemelha um pouco aos acima mencionados. Este
escuro só pode ser representado por um grafema, o e. Mas isto não significa que o e deve ser sempre pronunciado como um e escuro, porque o e também representa outros sons, como mostra esta tabela. Agora você pensa que com 138 grafemas se poderia ter reservado um só para o escuro e. Mas se você olhar para outras línguas, verá que quase nenhuma língua é tão eficaz e lógica, nem o inglês, nem o francês, nem o alemão, e qualquer tentativa de alterar a ortografia, para torná-la mais lógica, é equivalente a um sacrilégio.
Você também pode achar difícil distinguir entre o e escuro, o e fechado e o e aberto e, portanto, nos capítulos seguintes vamos apresentar estes três sons comparativamente.