Video 014 :: Explicaciones :: Gramática :: Vocabulari |
Morgane ! J’ai faim! = ¡Morgan, tengo hambre!
Quoi? = Qué?
J’ai envie de manger quelque chose, là, dépêche-toi! = Quiero comer algo, ¡apúrate!
Mmh…Qu’est-ce que tu veux manger? = Mmh...¿Qué quieres comer?
Je sais pas moi, qu’est-ce que t’as? T’as des frites? = No sé, ¿qué tienes? ¿Tienes patatas fritas?
J’ai pas d’frites. Non, non…non… = No, no tengo patatas fritas. No, no, no...
T’as des pâtes? = ¿Tienes pasta?
Non, des carottes? = No, ¿zanahorias?
J’aime pas les carottes. = No me gustan las zanahorias.
Une tomate? = ¿Un tomate?
J’aime pas les légumes, Morgane. = No me gusta la verdura Morgane.
Ok = Vale
Un œuf? = ¿Un huevo?
Sur le plat? = ¿Sobre el plato?
Sur le plat. = ¡Sobre el plato!
Et on n’a pas de pain = Y no tenemos pan.
Ok, j’ai des fruits, du kiwi. = Vale, tengo frutas, Kiwi.
J’aime pas les fruits. = No me gusta fruta.
Ok = Vale
Je veux des frites ou des pâtes si t’as. =Quiero patatas fritas o, si no lo tienes, pasta.
Y a des pommes de terre, si tu veux. = Tenemos patatas, si quieres.
Oui, mais c’est de la salade, j’aime pas la salade, c’est des légumes. = Si, pero esto es ensalada, no me gusta la ensalada
Du fromage? = Queso?
On n’a pas de pain. = No tenemos pan.
Du jambon, alors? Mmh? Du jambon? = ¿Jamón? ¿Mmh? ¿Jamón?
Tu fais une publicité ou quoi? = ¿Haces la publicidad o qué?
Ok, bon ben, j’ai rien. = Vale, no tengo nada.
Ben on n’a qu’à aller au supermarché. = Vale, basta ir al supermercado.
Ben c’est parti. = Vale, vamos.
Attention à la veste = Preste atención a tu chaqueta.
Mets ta veste = Ponte tu chaqueta.
Il fait froid dehors = Hace frío afuera.
T’as tout, ta veste, ton casque de vélo…? = ¿Tienes todo, tu chaqueta, tu casco...?
C’est parti on y va = Todo arreglado, vamos.
Tu as bien mis ton casque, c’est bon = Te has puesto tu yelmo, esto está bien.
C’est bon, je suis prêt = Está bien, estoy listo.
On va au supermarché = Vamos al supermercado.
Mais c’est par où? = Pero por donde?
Alors, au fond de cette rue à droite… après environ 20 mètres, à
gauche… = Al final de esta calle a la derecha...después de veinte metros a la izquierda.
à gauche, ouais = a la izquierda, si
ensuite toujours tout droit et ensuite une dernière fois à droite = Después todo recto y una vez más a la derecha
Oh c’est difficile quand même = Vaya, esto es complicado.
Non, non = no, no
Je pense que je vais te suivre. = Creo que te sigo.
Isso não acontece quando esses grafemas são seguidos por uma vogal, um m ou um n. Então
é pronunciado como um a ou um e.
Presta atenção a estes sons. Com o til é um a nasal e sem ele é um a normal.
Tente repeti-lo.
nasal ou nasal. Ao pronunciar o
, os lábios são pressionados juntos e, no fundo da boca, a língua forma um espaço. Ao pronunciar o
, os lábios não são pressionados e a língua sobe, diminuindo assim o espaço na boca. Há palavras que só diferem neste som. Se você não é capaz de produzir estes dois sons ou só pode produzi-los muito lentamente, ou lhe custa muito concentracao produzi-los, não importa no momento. O importante é reconhecer a diferença, ser sensível ao problema.
Preste atenção a estes exemplos.
Talvez seja mais fácil se pronunciar primeiro um a e depois um a nasal, primeiro um o e depois um o nasal, como mostra esta tabela.
Tente reproduzir estes sons.