Video 014 :: Explicaciones :: Gramática :: Vocabulari |
Un, un, deux, deux, trois, trois, quatre, quatre, cinq, cinq, six, six, sept, sept, huit, huit, neuf, neuf, dix, dix. =
uno, uno, dos, dos, tres, tres, cuatro, cuatro, cinco, cinco, seis, seis, siete, siete, ocho, ocho, nueve, nueve, diez, diez
On commence = Comenzemos?
C’est parti, dame de cœur, je gagne. = Vamos, corazón, he ganado.
Je gagne! = Gano.
Eh ? = ¿Ey?
De quoi ? J’ai gagné ! = ¿Qué te pasa? ¡He ganado!
Qu’est-ce que tu fais ? = ¿Qué hiciste?
Je gagne, regarde. = Gano, mira.
Tu as sorti la carte du dessous du paquet, Baptiste. = Has sacado una carte de debajo de la pila, Baptiste
Je t’ai vu, tu as triché ! Encore une fois ! = ¡Lo he visto, hast engañado! ¡Otra vez!
Je ne triche pas. = No engaño.
Si = Si
Il y a seulement 3 dames de cœur dans le jeu, c’est normal. = No hay solo tres corazones dama en el juego, es normal.
Tu triches, on recommence. = Engañas. Comencemos de nuevo.
Ok. = Ok
Tu as vu l’oiseau là-bas ? = ¿Ves el pájaro ahí?
Ouais. = Si (lenguaje coloquial par oui)
Qu’est-ce que tu as fait ? = ¿Qué hiciste?
Ben...je sais pas…j’ai gagné, regarde. Dans un jeu, il y a combien d’as ? = Bien, no tengo ni idea. mira. Cuantos as de diamantes hay en un juego.
Quatre. = Cuatro.
Tu es sûre ? = Estas segura?
Oui. = Sí
Bon, allez, tu gagnes. = Bien, entonces ganas tú.
Et… sinon, ton appartement, tu en es contente ? = Y si no, tu piso, ¿te gusta?
Oui, très, c’est très
grand, très joli, tu vois, il ya la cuisine, la salle de bains
là-bas, il y a même une chambre pour le petit garçon. = Sí, muy contento, es grande, mira, hay una cocina, un baño y incluso hay un cuarto para el chico.
Regarde, je ne triche pas, je prends la première carte. = Mira, no engaño, tomo la primera carta.
Et ? = Y ?
Comment est-ce que tu fais ça ? =¿Cómo lo haces?
Je gagne encore.= Gano de nuevo.
Tu sais quoi ? J’en ai marre, j’arrête de jouer.= ¿Sabes qué? Estoy hasta las narices, dejo de jugar.
D’accord, j’ai gagné ! = De acuerdo, he ganado.
. Em tal caso
é pronunciado como um o aberto.
Na transcrição fonética, um til ~ sobre uma vogal, é um sinal de que esta vogal deve ser pronunciada como uma vogal nasal.
No início pode ser uma boa ideia formar um o (a, e) primeiro e depois pronunciá-lo nasalmente, usando as fossas nasais como uma caixa de ressonância. O autor acredita que o homem é capaz de formar novos sons, mesmo que eles não existam em sua língua materna e sem ser capaz de realmente explicar como eles são pronunciados. Contudo, isto não se aplica aos falantes de português, porque o o nasal frances soa exactamente que o o nasal português. As outras vogais nasais são ligeiramente diferentes, mas o o soa exatamente igual.
Agora tente pronunciar estas palavras. Eles diferem apenas no facto de uma ser pronunciado usando as fossas nasais como uma caixa de ressonância e a outra não.