|   Video 014 :: Explicaciones :: Gramática :: Vocabulari | 
Un, un, deux, deux, trois, trois,  quatre, quatre, cinq, cinq, six, six, sept, sept, huit, huit, neuf, neuf, dix,  dix. =
uno, uno, dos, dos, tres, tres, cuatro, cuatro, cinco, cinco, seis, seis, siete, siete, ocho, ocho, nueve, nueve, diez, diez 
On commence = Comenzemos? 
C’est parti, dame de cœur, je  gagne. = Vamos, corazón, he ganado. 
Je gagne! = Gano. 
Eh ? = ¿Ey? 
De quoi ? J’ai gagné ! = ¿Qué te pasa? ¡He ganado! 
Qu’est-ce que tu fais ? = ¿Qué hiciste? 
Je gagne, regarde. = Gano, mira. 
Tu as sorti la carte du dessous du  paquet, Baptiste. = Has sacado una carte de debajo de la pila, Baptiste
Je t’ai vu, tu as triché !  Encore une fois ! = ¡Lo he visto, hast engañado! ¡Otra vez! 
Je ne triche pas. = No engaño. 
Si = Si 
Il y a seulement 3 dames de cœur  dans le jeu, c’est normal. = No hay solo tres corazones dama en el juego, es normal. 
Tu triches, on recommence. = Engañas. Comencemos de nuevo. 
Ok. = Ok 
Tu as vu l’oiseau là-bas ? = ¿Ves el pájaro ahí? 
Ouais. = Si (lenguaje coloquial par oui) 
Qu’est-ce que tu as fait ? = ¿Qué hiciste? 
Ben...je sais pas…j’ai gagné, regarde.  Dans un jeu, il y a combien d’as ? = Bien, no tengo ni idea. mira. Cuantos as de diamantes hay en un juego. 
Quatre. = Cuatro. 
Tu es sûre ? = Estas segura? 
Oui. = Sí 
Bon, allez, tu gagnes. = Bien, entonces ganas tú. 
Et… sinon, ton appartement, tu en  es contente ? = Y si no, tu piso, ¿te gusta?
Oui, très, c’est très 
                            grand, très  joli, tu vois,  il ya la cuisine, la  salle de bains 
                            là-bas, il y a même une chambre pour le petit garçon. = Sí, muy contento, es grande, mira, hay una cocina, un baño y incluso hay un cuarto para el chico.
Regarde, je ne triche pas, je  prends la première carte. = Mira, no engaño, tomo la primera carta. 
Et ? = Y ? 
Comment est-ce que tu fais  ça ? =¿Cómo lo haces? 
Je gagne encore.= Gano de nuevo. 
Tu sais quoi ? J’en ai marre,  j’arrête de jouer.= ¿Sabes qué? Estoy hasta las narices, dejo de jugar. 
D’accord, j’ai gagné ! = De acuerdo, he ganado. 
 
. Em tal caso 
 é pronunciado como um o aberto. 
 
                              Na transcrição fonética, um til ~ sobre uma vogal, é um sinal de que esta vogal deve ser pronunciada como uma vogal nasal.   
                              No início pode ser uma boa ideia formar um o (a, e) primeiro e depois pronunciá-lo nasalmente, usando as fossas nasais como uma caixa de ressonância. O autor acredita que o homem é capaz de formar novos sons, mesmo que eles não existam em sua língua materna e sem ser capaz de realmente explicar como eles são pronunciados. Contudo, isto não se aplica aos falantes de português, porque o o nasal frances soa exactamente que o o nasal português. As outras vogais nasais são ligeiramente diferentes, mas o o soa exatamente igual. 
 
                              Agora tente pronunciar estas palavras. Eles diferem apenas no facto de uma ser pronunciado usando as fossas nasais como uma caixa de ressonância e a outra não.