18.3.2.1 Modelo do francês literário |
tempos | verbo que descreve o tipo de imaginação | o imaginado aconteceu | |||||
requer o | antes | ao mesmo tempo | depois | ||||
présent futur simple futur composé conditionel simple passe composé** |
subjontif | craindre vouloir exiger redouter souhaiter |
passé composé du subjonctif Je crains / craindrai / craindrais qu' il soit venu |
présent du subjonctif* Je crains / craindrai / craindrais qu' il vienne |
présent du subjonctif * Je crains / craindrai / craindrais qu' il vienne |
||
indicatif | croire penser supposer espérer |
só são válidas as regras descritas no capítulo os tempos de passado são válidas |
|||||
imparfait passé simple** plus-que-parfait |
subjonctif | craindre vouloir exiger redouter souhaiter |
plus-que-parfait du subjonctif Je craignais / J' ai craint / Je craignis qu' il fût venu |
imparfait du subjonctif * Je craignais / J' ai craint / Je craignis qu' il vînt*** |
imparfait du subjonctif* Je craignais / J' ai craint / Je craignis qu' il vînt |
||
indicatif | croire penser supposer espérer |
plus-que-parfait Je pensais / J'ai pensé / Je pensai qu' il était venu |
imparfait Je pensais / J'ai pensé / Je pensai qu' il venait |
conditionnel Je pensais / J'ai pensé / Je pensai qu' il viendrait |
O venha / viesse pode expressar simultaneidade e posterioridade. No indicativo, os dois idiomas são capazes de distinguir.
Penso que ele vem aí.
Penso que ele virá.
Pensei que ele vinha.
Pensei que ele viria.
contato aviso legal proteção de dados |