15.9.1 exercício 1: Escolha a preposição correspondente


exercício 1: Escolha a preposição correspondente
Il n' arrête pas fumer.
Não deixa de fumar.
Il continue travailler.
Continua a trabalhar.
Il avoue ne pas la connaître.
Ele admite não ter dito a verdade.
Il craint l' avoir heurté.
Receia tê-lo magoado.
Il ne lui reste pas autre chose faire.
Não lhe resta mais nada.
C' est facile faire, mais ça ne sert à rien.
É fácil de fazer, mas não serve de nada.
Il déteste faire la vaisselle.
Ele detesta lavar a loiça.
Cette aide financière a contribué résoudre pas mal de problèmes.
Esta assistência financeira ajudou a resolver os problemas.
Il a decidé ne pas signer ce contrat.
Ha decidido no firmar el contrato.
Nous avons évité le confronter avec la verité.
Evitámos confrontá-lo com a realidade.
Vous avez négligé souligner l' importance de cet auteur.
Você esqueceu-se de sublinhar a importância deste autor.
Il s'est mis travailler tout de suite.
Ele começou a trabalhar imediatamente.
Enfin nous nous étions résignés l' avoir perdu.
Finalmente aceitámos tê-lo perdido.
Pourquoi vous avez hésité le lui dire?
Porque hesitaram em dizer-lho?
Il n'a pas tardé le connaître.
Não demorou muito a conhecê-lo.
Il s'inquiète ne pas le lui avoir dit.
Preocupa-se por não lhe ter dito.
Il se reproche de ne pas lui avoir fait confiance.
Ele repreende-se a por não ter confiado nele.
Vous niez l' avoir volé ?
Negas tê-lo roubado?
Nous avons tenté nous mettre en contact avec eux, mais ce n' était pas possible.
Tentámos contactá-lo, mas não foi possível.
Il m' a accusé lui avoir fait tort.
Ele acusou-me de não o ter tratado de forma justa.
Elle n' est jamais arrivée faire ce qu' elle voulait.
Ele nunca chegou a fazer o que queria fazer.
Nous vous sommes très reconnaissants avoir réparé notre voiture dans un délai si bref.
Estamos-lhe muito gratos por ter reparado o nosso carro em tão pouco tempo.
Il se prépare partir bientôt.
Ele está a preparar-se para partir.
Quand il avait la chance le faire, il n' a pas hésité à réaliser son projet.
Quando teve a oportunidade de o fazer, não hesitou em realizar o seu projecto.
Il adore nager dans le lac qui se trouve à côté de la maison.
Ele adora nadar no lago que fica ao lado da sua casa.
Il soutient n' en savoir rien.
Ele afirma não saber nada sobre isto.
Ils savent le faire, mais ils n' en ont pas la moindre envie.
Eles podem fazê-lo, mas não têm o menor desejo de o fazer.
Vous avouez donc ne pas avoir dit la verité.
Você admite ter dito a verdade.
Je me rappelle l' avoir acheté, mais je n' arrive pas à le trouver.
Lembro-me de tê-lo comprado, mas não o consigo encontrar.
Elle ne désire pas le revoir.
Ela não quer voltar a vê-lo.
Il reconnaît s' être trompé.
Ele admite que estava errado.
Il apprecie pouvoir faire ce qu' il veut.
Ele gosta de ser capaz de fazer o que quer.
Il essaye toujours rester calme, mais il n' y arrive pas.
Siempre trata de quedarse tranquilo, pero no lo logra.
Il s' est excusé ne pas avoir été capable de venir.
Ele pede desculpa por não poder vir.
Il me reproche toujours ne pas travailler assez.
Ele está sempre a culpar-me por não trabalhar o suficiente.
Je me dépêcherai vous le faire parvenir.
Vou entregar-lho o mais rápido possível.





contato aviso legal proteção de dados

alemao ALEMÃO
frances FRANCÊS
italiano ITALIANO
espanhol ESPANHOL
ingles INGLÊS