15.4 A formação do partipe présent e do gérondif

O partipe présent e o gérondif são raramente usados na língua falada. Na língua falada, preferem-se as alternativas, ou seja, uma frase relativa, uma frase subordinada ou uma construção com um infinitivo.

O partipe présent é formado removendo o final do plural da primeira pessoa e adicionando o final -ant. Alguns particípios do presente, tais como savoir => sachant, são irregulares.

tradução 1ª primeira pessoa plural participe présent  
terminar finir => finissons => finissant
beber boire => buvons => buvant
receber recevoir => recevons => recevant
ler lire => lisons => lisant


exemplo
Sachant qu' il n' arriverait pas à l' heure, il n' y est pas allé du tout.
  Sabendo que ele não chegaria a tempo, ele não saiu.
Le gouvernement a mené une politique de la monnaie légère, contribuant ainsi à l'inflation.
  O governo praticou uma política de dinheiro leve, que contribuiu para a inflação.

O gerondif distingue-se do participe présent apenas pela preposição que o precede.

verbo participe présent gérondif  
manger mangeant en mangeant
comer comendo comendo  
écrire écrivant en écrivant
escrever escrevendo escrevendo  

O facto de que tanto o partipe présent como o gérondif são traduzidos com o gerundio não significa que não haja diferença entre o partipe présent e o gérondif. Como já mencionamos, um pode muitas vezes ser substituído pelo outro, mas às vezes não. Mais tarde falaremos sobre as diferenças.





contato aviso legal proteção de dados

alemao ALEMÃO
frances FRANCÊS
italiano ITALIANO
espanhol ESPANHOL
ingles INGLÊS