11.8 Quoi como pronome relativos e houver uma preposição

Se utiliza como pronombre relativo quoi, si lo referenciado no tiene ni género ni número.

súmario  
rien => preposição + quoi
tout ce => preposição + quoi
la seule chose / quelque chose => preposição + laquelle

Há uma excepção a esta regra. Se a preposição é de se usa dont.

Rien dont il parle est important.

mas

Ce n' est pas juste, rien sur quoi on peut compter.

A regra básica é a mesma em francês e português. Como rien e tout não têm nem gênero nem número também em português se tem que construir com um pronome relativo neutro, ou seja o que.

Vejamos um pedaço de um dos romances mais importantes da literatura mundial. "À sombra das raparigas em flor" é um volume de sete do romance de Marcel Proust "Em Busca do Tempo Perdido".

Marcel Proust, A la sombra de las muchachas en flor
Odette représentait exactement tout ce avec quoi on venait de rompre et d'ailleurs immédiatement de renouer (car les hommes, ne changeant pas du jour au lendemain, cherchent dans un nouveau régime la continuation de l'ancien), mais en le cherchant sous une forme différente qui permît d'être dupe et de croire que ce n'était plus la société d'avant la crise.
  Odette apresentou para ele tudo com o que ele tinha quebrado apenas para retomá-lo imediatamente depois (porque como os homens não mudam de um dia para o outro, eles procuram a continuação da vida antiga em uma nova), mesmo que seja de uma maneira diferente que lhes permita enganar a se mesmos e fazê-los acreditar que não é mais a mesma vida que a anterior à crise.

outros exemplos
Car ce message contredisait tout ce sur quoi il avait publiquement fondé sa renaissance politique.
  Porque esta mentira contradizia tudo sobre o qual ele tinha fundado a sua ressurreição política.
Ce sont des apparences qui disparaissent, rien sur quoi fonder une vie.
  Estas são aparências que desaparecem, nada sobre o qual se possa basear a vida.
C' est la seule chose sans laquelle on ne peut pas vivre.
  É a única coisa sem a qual não se pode viver.
Il n' a rien dont il peut se plaindre.
  Não tem por que se queixar.






contato aviso legal proteção de dados

alemao ALEMÃO
frances FRANCÊS
italiano ITALIANO
espanhol ESPANHOL
ingles INGLÊS