Explicações gramaticais, tradução mostrar / ocultar



  2.2.1 La a normal y la a nasal


Nos capítulos seguintes descreveremos a pronúncia dos vogais nasais, algo que geralmente não é feito nos livros de gramática. Partimos do princípio que é possível reproduzir um som sem saber como ele é produzido, o que é obviamente é verdade para sons que existem na língua materna e, em menor grau, também para um som que não existe na língua materna. Se ouvir uma nova palavra em português, poderá pronunciá-la, sem pensar na posição da língua, nos dentes, nos lábios, no véu do paladar, etc.
No entanto, se este som não existir na sua língua materna, então você o produzirá da forma que mais se assemelha a um som que você conhece na sua língua materna, e é por isso que os franceses têm um sotaque francês, os alemães um sotaque alemão, o inglês um sotaque inglês quando falam português. As vogais nasais também existem em português, são semelhantes, mas não são as mesmas.
Nos capítulos seguintes, vamos sensibilizar o leitor para este problema. Uma vez sensibilizado, e após um certo tempo, você aprenderá a pronunciá-los bem. Para quase o mundo todo estes sons representam um problema. Quer sejam alemães, italianos, ingleses ou portugueses, muitos deles sentem-se desencorajados por estes sons estranhos e por isso é necessário ser muito claro sobre uma coisa. No início não importa se são pronunciados corretamente ou não. O mais importante é falar, e claro que as pessoas o entenderão mesmo que você não os pronuncie corretamente. Muitas pessoas acreditam que você pode pegar um vício que você não pode corrigir mais tarde. Isto é um disparate. Claro que se pode aprender, pouco a pouco. É sempre a mesma coisa na vida. O mais importante é continuar e não se desencorajar.





contato aviso legal proteção de dados




alemao ALEMÃO
frances FRANCÊS
italiano ITALIANO
espanhol ESPANHOL
ingles INGLÊS