15.7.1.1 O pronome reflexivo pode ser um objeto direto e um objeto indireto.

Falamos de verbos reflexivos se o sujeito da frase, a pessoa que realiza a ação descrita pelo verbo, também é o alvo dessa ação. Um verbo reflexivo sempre requer um pronome reflexivo, e este pronome reflexivo pode ser um objeto direto ou um objeto indireto.

exemplos
objeto directo: Eu vi-me no espelho.
objeto indirecto:É o fim do império, disse-me com um suspiro.

Esta distinção é geralmente irrelevante e a maioria das pessoas nunca percebe que existem dois tipos de pronomes reflexivos. No entanto, em francês esta distinção é importante, porque no caso em que o pronome reflexivo é um objeto direto, o particípio perfeito tem que concordar em gênero e número com o sujeito, mas se o pronome reflexivo é um objeto indireto este acordo não existe.


ejemplos  
Je me suis regardé(e) dans un miroir. Eu vi-me no espelho.
    Tu t' es regardé(e) dans un miroir. Você se olhou no espelho.
    Elle s' est regardée dans un miroir. Ele viu-se no espelho.
    Nous nous sommes regardé(e)s dans un miroir. Vimo-nos no espelho.
    Vous vous êtes regardé(e)s dans un miroir. Vocês viram-se no espelho.
    Elles se sont regardées dans un miroir. Elas viram-se no espelho.

Mas não há acordo se o pronome relativo for um objeto indireto.

exemplos  
Je me suis dit. Eu disse-me.
    Tu t' es dit. Disseste-te.
    Il / Elle s' est dit. Ele disse a si mesmo.
    Nous nous sommes dit. Dissemos a nós mesmos.
    Vous vous êtes dit. Dissemos a nós mesmos.
    Ils / Elles se sont dit. Eles disseram a si mesmos.

Se é necessário entender esta diferença, o autor duvida. Em primeiro lugar, é uma distinção que só tem de ser feita por escrito, não há diferença na pronúncia e, além disso, o pronome reflexivo raramente é um objecto indirecto. Resumindo: é bom saber, mas irrelevante.





contato aviso legal proteção de dados

alemao ALEMÃO
frances FRANCÊS
italiano ITALIANO
espanhol ESPANHOL
ingles INGLÊS