No entanto, existe também dessus. A lógica é análoga ao que dissemos ao apresentar a preposição sous. Por isso nos limitamos a um resumo.
1) sur é uma preposição enquanto dessus é um advérbio. Dessus corresponde a acima.
exemplo
Elle va dessus.
Ela vai lá para cima.
e não: Elle
va sur. (Vai sobre.)
2) As construções
là-dessus =lá em cima ci-dessus = aqui em cima
são pronomes adverbiais, porque não só especificam o verbo, mas também substituem algo. Se não sabe a que se refere este lá ou este aqui, a frase não faz nenhum sentido.
ejemplos
Il a craché là-dessus.
Ele cuspiu-lhe em cima.
Ci-dessus vous voyez les anges qui s' ennuient.
Lá em cima, vês os anjos a aborrecerem-se.
3) Já vimos acima que as construções en dessous de / au dessous de devem ser traduzidas com baixo e que são preposições. O mesmo acontece com en dessus de / au dessus de.
en-dessus de =
au-dessus de = acima de
ejemplo
En-dessus de la ville, dans une position dominante, on voit l' église.
Au-dessus de la ville, dans une position dominante, on voit l' église.
Acima da cidade, numa posição dominante, pode-se ver a igreja.