11.5.1.5.c1 súmario - exemplos grupo a) |
a1) Expressão idiomática / verbo com de <=> coisa | |
C' est le pays dont il a toujours rêvé | |
É o país com que sempre sonhou. | |
Ils ont parlé de choses dont je n' ai rien compris. | |
Eles falaram sobre coisas das quais não compreenderam nada. |
a2) Expressão idiomática / verbo com de <=> pessoa | |
Ce sont des enfants dont on peut être fier. | |
São crianças das quais se pode ser orgulhoso. | |
Oskar Schindler n' a pas accepté qu' on tuait les hommes dont il était responsable. | |
Oskar Schindler não aceitava que se matassem pessoas pelas quais ele era responsável. |
a3) Expressão idiomática / verbo com de <=> ideia, conjunto de palavras | |
Ils ont réussi à réparer la voiture, quelque chose dont ils étaient fiers. | |
Conseguiram reparar o carro, algo de que se orgulhavam. | |
Ils lui ont écrit des lettres d' amour, quelque chose dont ils ne parlaient jamais. | |
Tinham-lhe escrito cartas de amor, algo do que nunca falaram. |
a4) Expresion idiomática / verbo con de <=> ce, quelque chose, la seule chose, tout, rien | |
Il a tout dont tu as besoin. | |
Tem tudo o que você precisa. | |
Il n' y a rien dont il ait peur. | |
Não há nada do que tenha medo. | |
C' est la seule chose dont on ne peut pas parler. | |
É a única coisa de que não se pode falar. | |
C' était tout ce dont on pouvait parler. | |
Era tudo sobre o que se podia falar. | |
C' était la seule chose dont on pouvait parler. | |
Era a única coisa do que se podia falar. | |
Ce dont on pouvait parler, n' intéressait personne. | |
Do que se podia falar, não interessava a ninguém. | |
Ce n' était rien dont on pouvait parler. | |
Não era nada do que se podia falar. |
contato aviso legal proteção de dados |