Las diferencias entre el subjuntivo francés y el subjuntivo español son mínimas, sin embargo hay dos diferencias importantes.

1) No se utiliza el subjuntivo en frases condicionales en francés. En la parte de la frase que comienza con si se utiliza el subjuntivo en español (en las frases condicionales tipo II y tipo III) y en francés el indicativo.

2) El imperfecto de subjuntivo cayó en desuso en francés, lo que influye en el sistema de la concordancia de los tiempos. Se usa el presente de subjuntivo (para expresar la simultaneidad) y el pasado perfecto de subjuntivo (para expresar anterioridad) incluso en el caso de que el verbo introductorio esté en un tiempo del pasado.


Aparte de esto no hay diferencias importantes. Hay algunos verbos, entre ellos destaca el verbo espérer (esperar) que exigen el indicativo en francés, pero el subjuntivo en español.





contato aviso legal proteção de dados


alemao ALEMÃO
frances FRANCÊS
italiano ITALIANO
espanhol ESPANHOL
ingles INGLÊS