Já discutimos este tema várias vezes: de vez em quando é difícil saber se uma palavra é uma preposição ou um advérbio. No que diz respeito à aprendizagem de uma língua, não é necessário saber distinguir entre uma preposição e um advérbio, basta saber como utilizá-los correctamente. No entanto, em outras situações é útil saber distingui-los. A tabela abaixo mostra frases nas quais a mesma palavra é usada uma vez como preposição e uma vez como advérbio. Estes exemplos são muito claros na medida em que as segundas frases simplesmente não têm substantivo e, portanto, é óbvio que não há preposição nestas frases, porque se não há substantivos, também não pode haver uma preposição que descreva a relação lógica ou temporal entre um substantivo e o outro.
Preposições e adverbios
avant
Il est venu
avant
six heures.
=Ele chegou antes das seis.
Il l' a fait
avant.
= Ele já o fez antes.
après
Après
huit heures du soir, il n'y a plus personne
dans la rue.
= Depois das oito da noite, não há mais pessoas na rua.
Après,
il m' a dit qu'il avait menti.
= Depois ele disse-me que mentiu.
depuis
Elle habite
à Paris depuis
trente ans déjà. =
Ele está a viver em Paris há trinta anos.
Je ne l' ai
pas vu depuis.
= Nunca mais o vi desde então.
en face
En face de
la maison, il y a un restaurant.
= Em frente à casa há um restaurante.
Il est au café
d' en
face.
= Ele está no restaurante ao lado.